-
Parece que se restableció el servicio.
يبدو أنه تم إستعادة خدمة الهواتف
-
Restablecimiento de la autoridad del Estado y de los servicios básicos
سادسا - إعادة بسط سلطة الدولة واستعادة الخدمات الأساسية
-
Servicio de Recuperación de Vehículos.
"خدمات إستعادة المركبات"
-
Al mismo tiempo, la prestación ininterrumpida de algunos servicios durante la tormenta y la pronta recuperación de los servicios básicos demostraron la solidez y la calidad de los servicios que ofrecen las Islas Caimán.
وفي الوقت ذاته، دلل استمرار بعض الخدمات خلال العاصفة، واستعادة الخدمات الأساسية بسرعة على قوة الخدمات المقدمة في جزر كايمان وجودتها.
-
El Gobierno de la India pone a disposición del Gobierno del Pakistán estos fondos para proporcionar socorro a las víctimas, construir viviendas, rehabilitar a la población, reconstruir la infraestructura y restablecer los servicios esenciales.
وتقدم حكومة الهند هذه المبالغ إلى حكومة باكستان لتوفير الإغاثة للضحايا، وبناء المنازل وإعادة تأهيل السكان، وإعادة بناء الهياكل الأساسية، واستعادة الخدمات الأساسية.
-
En ese período, mientras se restablecen la producción de alimentos, los mecanismos para encarar los problemas y la prestación de servicios sociales como parte de las iniciativas de recuperación, es probable que las necesidades humanitarias sean mayores.
وقد تكون الاحتياجات الإنسانية أثناء تلك الفترة أعظم عندما يكون العمل على إعادة بناء آليات إنتاج الأغذية والتكيف، واستعادة الخدمات الاجتماعية جاريا كجزء من عملية الإنعاش.
-
La ONUCI está prestando apoyo logístico y de otro tipo a esos esfuerzos a fin de que puedan restablecerse los servicios sanitarios y educativos en todo el país antes de las próximas elecciones.
وتقوم البعثة بالعمليات اللوجيستية وتوفر أشكال دعم أخرى لهذه الجهود من أجل كفالة استعادة الخدمات الصحية والتعليمية في جميع أنحاء البلد قبل موعد الانتخابات الوشيك.
-
En general se acepta que los programas de recuperación tras un desastre que hacen hincapié en la reconstrucción material y el restablecimiento de los servicios básicos son insuficientes para atender toda la gama de necesidades que se plantean en esa etapa.
ومن المسلم به على نحو واسع أن برامج الإنعاش من الكوارث التي تركز على إعادة الإعمار المادية وعلى استعادة الخدمات الأساسية غير كافية لمعالجة كافة احتياجات الإنعاش المتنوعة.
-
Esfera prioritaria 2: Educación básica e igualdad entre los géneros
مجال النتائج الرئيسية 4: استعادة خدمات التعليم في حالات الطوارئ وعقب الصراعات، والمساعدة على حماية أنظمة التعليم من انتشار وباء متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز
-
Por el hecho concretamente de combatir las respuestas a las necesidades de medios de subsistencia sostenibles que tienen los grupos de bajos ingresos [con el restablecimiento de los servicios proporcionados por los ecosistemas] en las tierras secas, la ejecución de los PAN contribuye al cumplimiento de los ODM y los objetivos del Plan de Aplicación de Johannesburgo.
فعن طريق القيام خاصة بالجمع بين الاستجابات لاحتياجات المجموعات الأدنى دخلاً إلى أسباب عيش مستدامة [واستعادة خدمات النظم الإيكولوجية] في الأراضي الجافة، فإن تنفيذ برامج العمل الوطنية يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف خطة تنفيذ برنامج جوهانسبرغ.